2014年潍坊一轮模拟考试语文试题阅卷报告答案

2014年潍坊一轮模拟考试语文试题

语文Ⅱ卷阅卷报告

四(24分)

13题(10分)

一、评分细则

第(1)题:

“以不便”应译为“以不便于 为借口”或“拿不便于 为理由”,如将“以”翻译为“因为”则不得分;“摇惑”应译为“产生动摇和困惑(迷惑、疑惑),如“摇”和“惑”有一个翻译错,则该点不得分;“不回”应译为“不改”,如译为“不停止”、“置之不理”、“不走回头路”、“不收回成命”也可得分。“无所施计”应译为“无计可施”或“没有什么办法”,如果将“无计可施”错写为“无技可施”则不得分。

第(2)题:

“会”应译为“正逢、恰逢、碰巧、恰好、正赶上”;“几及”应译为“几乎淹到”或“将要淹到”,如将“几”译为“几次”则改点不得分;“为”应译为“制作、制造、建造”;“与”应译为“给、送给、交给”;“以钱救拯”应译为“因为有钱相酬(能获得钱、得到钱)就救助别人”,如译为“用钱救助别人”则该点不得分;“活着”应译为“救活的人、得救的人”,如译为“活下来的人”或“活着的人”或“存活的人”则改点不得分。

二、典型问题

第(1)题:

①“以不便”中的“以”翻译为“因为”的较多;②“摇惑”译为“摇头、蛊惑”、“动摇蛊惑”、“摇动、诱惑”的较多;③“不回”译为“不回复”、“不答应”、“不回去”“不回答”的较多;④“无所施计”错写成“无技可施”或“无伎可施”的较多。

第(2)题:

①“几及”将“几”译成“几次”的较多;②“多为木筏”多翻译为“所乘坐的多为木筏”或“多数都是木筏”,“为”字没有翻译出来;③“以钱助拯”中“以”字 “因为”;④“活者”多译为“活着的人”、“活下来的人”、“存活下来的人”。

三、复习建议

1.翻译训练既要强化学生采点意识,又要强化通文训练,让学生在文境中揣摩具体字词句的含义。

2.高度关注学生的错别字,特别是在得分点上不成出现错别字。

14题(8分)

第1题平均1.69分,第2题平均1.78分。

一、典型问题

(1)题目要求中虽有“结合全诗”的字眼,但学生或在审题时忽视或在做题时不涉及,如第一题只分析首联的内容,第二题只表述尾联的内容,不瞻前顾后;(2)手法不明,如第一题的“反衬对比”手法回答成拟人、比喻等修辞;若从结构“做铺垫”上也算对。(3)答题笼统,如分析小孤山形象时未细化其“独立江干、力挽狂澜”的特点,批卷较宽松,答上“坚韧、顽强”的特点也算对。(4)诗歌感情把握不到位、单一化,如第2题涉及到的尾联“人不知此山”的理解,没想到“人”指的“别人、社会”,但答成“表达了作者自身怀才不遇、壮志未酬的悲痛不满”也算对,在精神追求方面答“建功立业、报效祖国等”是对的,但答成“赞美敬佩小孤

Word文档免费下载Word文档免费下载:2014年潍坊一轮模拟考试语文试题阅卷报告答案 (共7页,当前第1页)

2014年潍坊一轮模拟考试语文试题阅卷报告相关文档

最新文档

返回顶部